Goodbye!

Avui començo  vacances ( com les necessito! ) i penjo l’últim post d’aquest blog.  A tots els qui heu passat per aquí  vull donar-vos les gràcies i dir-vos  que m’ha fet molt feliç trobar-vos-hi. Molts petons i a reveure!

Link : Ja us he reconegut, Lletra de la cançó

3272246360_7cf7fcdebb1[1]

Imatge de la xarxa

Hoy empiezo  vacaciones (como las necesito!) y cuelgo el último post de este blog. A todos los que habéis pasado por estas páginas quiero daros las gracias y deciros que me ha hecho muy feliz encontraros aquí. Muchos besos y hasta la vista!

 Now hang the last post of this blog. To all those who have been here I give you thanks. Many kisses !

6 comentaris

Filed under Ítems, Cançons ( Songs )

A morning in the park

Aquest edifici d’estil neomudèjar es va construir l’any 1890 i és conegut com la Casa de les Altures; actualment és  la  seu del districte Horta-Guinardó i és just al costat del Parc de les aigües. Aquest parc és un lloc ideal per anar-hi a llegir el diari un dia de sol i fer-hi una passejadeta.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Este edificio de estilo neomudéjar se construyó en el año 1890 y se conoce como la Casa de las Alturas, actualmente es la sede del distrito Horta-Guinardó y está justo al lado del Parc de les aigües. Este parque es un lugar ideal para ir a leer el periódico un día de sol y dar un paseo.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERA

This building was built in 1890 and is known as the Casa de les Altures, is neomudejar style and is now the headquarters of the municipality of Horta-Guinardó district and is next to the Parc de les aigües. This park is a great place to go to read the paper a sunny day and take a walk.

LinK : Parc de les aigües

OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERA

1 comentari

Filed under Barcelona

Polenta omelette

He fet una truita sense trencar cap ou, i no ha quedat gens malament. Us l’explico tot seguit: es fa amb polenta, una mica de verdura i un grapadet de gambetes cuites. Em pensava que tenia més gambes  i he fet una mica curt,  una mica menys testa de l’habitual perquè hi ha més ceba i carbassó, però ben bona!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Preparació : 1) Es cou la polenta en la proporció de 4-1 ( aigua-polenta ); primer es posen 3 volums d’aigua al foc i quan bull s’hi tira el quart i la polenta; així no fa grumolls. 2) Es posa oli en una paella i s’hi cou la ceba i el carbassó, un cop cuita la verdura la posem en un plat – no hi ha d’haver gens d’oli-  i hi afegim les gambetes tallades a trossets i la polenta. 3) Tot seguit posarem la barreja a refredar en la paella que hem utilitzat abans, que ens servirà de motlle. 4) Desemmotllem la massa, la posem en un plat i posem una mica d’oli a la paella per enrossir-hi la “truita”. 5) Per acabar s’hi pot posar una mica de sèsam negre per sobre.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

He hecho una tortilla sin romper ningún huevo, y no ha quedado nada mal. Os la explico a continuación: se hace con polenta, un poco de verdura y un puñadito de gambitas cocidas. Tenía pocas gambas y he puesto un poco más decebolla y calabacín, con lo cual ha quedado menos sólida; pero igual de buena.

Preparación: 1) Se cuece la polenta en la proporción de 4-1 (agua-polenta); primero se ponen 3 volúmenes de agua al fuego y cuando hierve se echa el cuarto y la polenta, así no hace grumos. 2) Se pone aceite en una sartén y se cuece la cebolla y el calabacín, una vez cocida la verdura la ponemos en un plato – sin nada de aceite- y añadimos los camarones cortadas en trocitos y la polenta. 3) A continuación pondremos la mezcla a enfriar en la sartén que hemos utilizado antes, que nos servirá de molde. 4) desmoldeamos la masa, la ponemos en un plato y ponemos un poco de aceite en la sartén para dorar en ella la “tortilla”. 5) Para terminar,  se puede espolvorear  con  sésamo negro.

I made an omelet without breaking any eggs, and it has not been all bad. I explain it below:  with polenta , some vegetables and a handful of cooked prawns.

Preparation: 1) Cook the polenta in the proportion of 4-1 (water-polenta) 2) Put oil in a pan and cook the onion and zucchini, cooked vegetables once we put it on a plate – without no oil, and add cut up shrimp and polenta. 3) Then will the mixture to cool in the pan that we used before, the pan will be the mold. 4) Place the dough from the pan onto a plate and put a little oil in the pan to brown in it the “tortilla”. 5) Finally, you can sprinkle with black sesame.

2 comentaris

Filed under Cuina natural ( Recipes )

Nourishment

Remenant per les prestatgeries de casa m’he trobat un llibre del Dr Adrian Vander que m’ha sorprès per les magnífiques il·lustracions que hi ha. És un tractat pràctic de medicina natural editat a Barcelona  l’any 1978 . Us mostro la pàgina que explica el procés de la nutrició.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

L’estómac digereix principalment proteïna, per això hi ha dibuixat l’ou i la llet, els altres nutrients es digereixen sobretot a l’intestí  prim, on es duu a terme l’absorció i el pas a la sang. La vena porta els duu al fetge,  i el fetge, que és molt generós i feiner, n’ emmagatzema alguns, en detoxifica d’altres i deixa que la resta facin el seu camí . Els nutrients surten del fetge per la la vena hepàtica i s’incorporen  a la vena cava, que els porta al cor. Del cor passen cap a l’artèria pulmonar i ja fan camí cap als pulmons,  on la sang s’oxigenerà i tornarà cap al cor com un sol…  Us animeu a continuar l’exercici?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Revisando las estanterías de casa me he encontrado un libro del Dr. Adrian Vander que me ha sorprendido por las magníficas ilustraciones que tiene. Es un tratado práctico de medicina natural editado en Barcelona en 1978. Os muestro la  pàgina que explica el proceso de  la nutrición.

El estómago digiere principalmente proteína, de ahí el  dibujo  del huevo y la leche, los otros nutrientes se digieren  en el intestino delgado, donde se lleva a cabo la absorción y el paso a la sangre. La vena porta los lleva al hígado, y el hígado, que es muy generoso y trabajador, almacena algunos,  detoxifica otros y deja que el resto hagan su camino. Los nutrientes salen del hígado por la la vena hepática y se incorporan a la vena cava, que los lleva al corazón. Del corazón pasan hacia la arteria pulmonar y siguen su camino hacia los pulmones, donde la sangre se oxigenerà y volverá hacia el corazón como un sol … Os animais a continuar el ejercicio?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Reviewing house shelves I found a book by Dr. Adrian Vander, the illustrations in this book are superb. It is a natural medicine practical treatise published in Barcelona in 1978. I show you the page that explains the process of nutrition.

The stomach digests mainly protein (egg and milk in the illustration), the other nutrients are digested in the small intestine, where absorption takes place and passage to the blood. The portal vein carries nutrients you liver, and liver, which is very generous and hardworking, stores, detoxifies and begins to spread. Nutrients leave the liver through the hepatic vein and inserted into the vena cava, which leads to heart. Pass heart into the pulmonary artery and continue its way to the lungs, where the blood is oxygenated and return to the heart like a sun …

 

3 comentaris

Filed under Ítems

Introspection is not fashionable

La setmana que ve Barcelona tornarà a ser la capital mundial del mòbil. Jo amb el mòbil no hi tinc gaire bona relació i l’ús que en faig és mínim, entre altres coses perquè és molt car de mantenir. No en renego, però el trobo massa invasiu. A més, com que ens han fet creure que hem d’estar sempre localitzables i  permanentment enganxats  a aquests ginys, s’ha convertit en una nova addicció. La introspecció no està de moda!

wpid-fira-de-barcelona-gran-via[1]

RGB_White_Ver Fira de Barcelona – Imatges de la xarxa

Links:  Fira de Barcelona , El uso del móvil…

Fira

Torres venecianes de la Plaça Espanya i de la Gran Via

torres i fira

La próxima semana Barcelona volverá a ser la capital mundial del móvil. Yo con el móvil no tengo muy buena relación y lo utilizo muy poco, entre otras cosas porque es muy caro de mantener. No reniego de él, pero lo encuentro demasiado invasivo. Además, como nos han hecho creer que debemos estar siempre localizables y permanentemente pegados a ellos, se ha convertido en una nueva adicción. La introspección no está de moda!

Next week, Barcelona will be the mobile world capital. I use it very little, not least because it is very expensive to maintain. I deny it, but I find it too invasive. In addition, people have to be always reachable and permanently attached to mobile and has become a new addiction. Introspection is not fashionable.

1 comentari

Filed under Ítems, Barcelona

Jujol

Al número 332 de la Diagonal de Barcelona fent xamfrà amb el carrer Sicília hi ha una casa preciosa de l’arquitecte Josep Maria Jujol; és la Casa Planells. No fa gaire que li han rentat la cara  i fa goig de veure-la. Si teniu ocasió, feu-hi un cop d’ull. Val la pena!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Links : Casa Planells , Josep Maria Jujol

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

En el número 332 de la Diagonal de Barcelona haciendo esquina con la calle Sicilia hay una casa preciosa del arquitecto Josep Maria Jujol, es la Casa Planells. No hace mucho que le han lavado la cara y da gusto verla.

In 332 of the Diagonal Street corner with Sicily’s a beautiful house by architect Josep Maria Jujol, is Casa Planells. Not long ago the facade have been restored and has been precious.

1 comentari

Filed under Barcelona

Porrusalda

Aquest plat és molt nutritiu, bo i de fàcil digestió.

A més, les algues espagueti de mar són una font important de  calci.

Este plato es muy nutritivo, rico y de fácil digestión. Además, las algas espaguetti de mar son una fuente importante de calcio.

This dish is very nutritious and easily digested. In addition, sea spaghetti algae are an important source of calcium.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Ingredients: 1/2 litre d’aigua, 2 porros mitjans, 2 cullerades soperes d’algues espagueti de mar remullades 10 minuts,  200 grams de bacallà dessalat, 1 patata grossa, 2  grans d’all, 2 fulles de llorer, oli d’oliva i gingebre ( dos tallets prims ) o pebre.

Elaboració: 1) Es posa oli en un cassó i s’hi afegeixen les algues, el llorer, els alls i  pebre o gingebre( opcional). 2) Mentrestant es trenca la patata, es tallen els porros ben primets i el bacallà a  trossos regulars; quan l’aigua comença a bullir s’hi aboca tot i es deixa coure entre 20 i 25 minuts. Un cop cuit s’hi afegeix un bon raig d’oli i s’ajusta el punt de sal. Si no s’hi ha posat gingebre, s’hi pot posar un polsim de pebre.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAIngredientes: 1/2 litro de agua, 2 puerros medianos, 2 cucharadas soperas de algas espagueti de mar remojadas 10 minutos, 200 gramos de bacalao desalado, 1 patata grande, 2 dientes de ajo, 2 hojas de laurel, aceite de oliva y jengibre (dos trocitos finos) o pimienta.

Elaboración: 1) Se pone aceite en un cazo y se añaden las algas, el laurel, los ajos y pimienta o jengibre (opcional). 2) Mientras se corta la patata, se cortan los puerros en aros finos  y el bacalao a trozos regulares, cuando el agua empieza a hervir se vierte todo y se deja cocer entre 20 y 25 minutos. Una vez cocido se añade un buen chorro de aceite y se ajusta el punto de sal. Si no se ha puesto jengibre, se puede poner una pizca de pimienta.

Ingredients: 1/2 liter of water, 2 medium leeks, 2 tablespoons of sea spaghetti seaweed (soaked 10 minutes), 200 grams of salted cod, 1 large potato, 2 cloves of garlic, 2 bay leaves, olive oil and ginger (two finely chopped) or pepper.

Preparation: 1) Put oil in a saucepan and add the algae, bay leaf, garlic and pepper or ginger (optional). 2) While the potato is cut, cut the leeks into thin rings and regular cod pieces, when the water begins to boil, pour everything and cook 20 to 25 minutes. Once cooked, add a splash of oil and adjust the salt. If you have not put ginger can add a pinch of pepper.

algues

Imatge de la xarxa

Deixa un comentari

Filed under Cuina natural ( Recipes )

Foulard

Feia temps que no cosia i ho trobava a faltar.
Reformar alguna cosa que no em poso  de temps sempre em satisfà. I aquest foulard no acabava d’anar-me bé, té dues cares, es belluga molt i … Avui he decidit que el reconvertiria en un foulard-buff. Només amb un parell d’embastades i una passada a la màquina he solucionat els 2 problemes que té la peça. De vegades és tot ben senzill.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Hacía tiempo que no cosía y lo echaba de menos. Reformar algo que no me pongo de tiempo siempre me satisface. Este foulard tiene dos caras, se mueve mucho y … Hoy he decidido que lo reconvertiría en un foulard-buff. Con sólo un par de hilvanes y una costura a máquina he solucionado los 2 problemas que tiene la pieza. A veces es todo muy sencillo.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

For some time I missed sewing. Reforming something always pleases me. And this scarf has two sides, moving around a lot and … Today I decided to convert it into a scarf-buff. With two tacks and little more change has occurred. Sometimes it’s all very simple.
 

1 comentari

Filed under Fet a casa ( Homemade)

Envy

Tinc enveja.

És un secret

que no havia dit mai a ningú.

conec un vailet

que viu en algun lloc

i l’envejo.

L’envejo

per la seva manera de barallar-se

– jo no era tan senzill ni tan valent –

L’envejo

per la seva manera de riure

– quan jo era petit , no sabia riure com ell –

Sempre va ple de rascades i bonys

– jo anava més pentinat

i menys senyalat –

Tots aquells trossos

que jo em saltava en els llibres

ell els llegeix:

també en això és més fort.

Recte d’una honradesa sense concessions,

no perdonarà mai el mal,

i allà on jo deixava la ploma, dient :

“ No val la pena “

ell dirà :

“ Sí, que la val “

i l’agafarà.

Si no pot desfer un nus

el talla,

allà on jo no el tallo

ni el desfaig.

I si s’enamora

és per sempre més;

no deixa d’estimar;

jo en canvi, m’enamoro,

però deixo d’estimar

Jo amago l’enveja,

somric,

dissimulo, fent cara d’ingenu:

“ Algú ha de somriure,

algú ha de viure diferent…”

però per més que me’n vulgui convèncer

repetint:

“ cadascú té el seu propi destí…”

no puc oblidar que en algun lloc hi ha un vailet

que arribarà molt més lluny que jo.

Link :  Ievgueni Ievtuixenko, Alcaldesas por imperativo moral

imagesCAV47SZO

Imatges de la xarxa

De tant en tant torno a aquest poema de Ievtuixenko que vaig llegir per primera vegada quan feia el Batxillerat. Aquesta vegada m’hi ha portat un reportatge que he llegit al suplement dominical de El País que parla de 4 alcaldesses italianes que volen canviar la manera de fer política, que s’enfronten amb valentia  a les inèrcies d’uns pobles que tenen vinculacions molt fortes amb la Màfia. Jo crec que els polítics corruptes, els esportistes mentiders …  s’han de denunciar, però també penso que sobretot hem de posar el focus en persones en què val la pena emmirallar-se. Són les que deixen empremta i les que ens permeten saber que no vivim en un femer.

De vez en cuando vuelvo a este poema de Ievtuixenko que leí por primera vez cuando hacía el Bachillerato. Esta vez me he acercado por un reportaje que he leído en el suplemento dominical de El País que habla de 4 alcaldesas italianas que quieren cambiar la manera de hacer política, que se enfrentan con valentía a las inercias de pueblos que tienen vinculaciones muy fuertes con la Mafia. Yo creo que los políticos corruptos, los deportistas mentirosos … deben denunciarse, pero que sobre todo debemos poner el foco en personas en las que vale la pena mirarse. Son las que dejan huella y las que nos permiten saber que no vivimos en un estercolero.

From time to time I return to this poem Ievtuixenko. This time I approached by a report in El Pais that speaks of four Italian mayors faced with courage to the inertia of people who have very strong links with the Mafia. I think corrupt politicians and liars athletes must be reported, but above all we must put the focus on honest and courageous people. They are the ones that allow us to know that we do not live in a dump.

imagesCAEE1EWT

Tengo envidia. Es un secreto que no había dicho nunca a nadie. Conozco a un muchacho que vive en algún sitio y le envidio. // Le envidio por su manera de pelear – Yo no era tan sencillo ni tan valiente – Le envidio por su manera de reír- Cuando yo era pequeño, no sabía reír como él – // Siempre lleno de arañazos y chichones – Yo iba más peinado y menos señalado – // Todos aquellos trozos que yo me saltaba en los libros él los lee: también en esto es más fuerte.//  Recto de una honradez sin concesiones, no perdonará nunca el mal, y donde yo dejaba la pluma, diciendo: “No vale la pena” él dirá: “Sí, que la vale” y la cogerá. // Si no puede deshacer un nudo lo corta, donde yo no lo corto  ni lo deshago. // Y si se enamora es para siempre; no deja de amar;  yo en cambio, me enamoro, pero dejo de amar // Yo escondo la envidia, sonrío, disimulo, poniendo cara de ingenuo: “Alguien tiene que sonreír, alguien tiene que vivir diferente … “pero por más que me quiera convencer repitiendo: “Cada uno tiene su propio destino …” no puedo olvidar que en algún lugar hay un muchacho que llegará mucho más lejos que yo.

Xina

Tiananmen. Man in front of tanks

I have envy. This secret I have not ever told anyone. I know a guy who lives somewhere and I envy him. / / I envy him for his way of fighting – I was not so simple or so brave – I envy him for his way of laughing-When I was little, I knew laugh as he laughed – / / Always full of scratches and bumps – I was more hair and less scratches – / / All those pieces that I jumped in the books he reads, it is also stronger. / / he is honest, does not make concessions, he will never forgive evil, and where I left the pen, saying: “not worth it” he will say: “Yes, that’s it” and pick the pen. / / If he can not undo a knot, he cuts it, I do not cut the knot, not rid the knot. / / And if he falls in love for ever, he did not stop loving, I instead I fall, but I stopped loving / / I hide my envy, I smile, I do ingenuous face: “Someone has to smile, someone has to live differently … “but as much as I want to convince repeating:” Everyone has their own destiny … “I can not forget that somewhere there is a guy who will come much farther than me.

http://www.youtube.com/watch?v=H8dZMrDAD1Y

9 comentaris

Filed under Poemes, Reflexions

Burgers

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Aquestes hamburgueses són fetes amb fajol, un pseudocereal que no conté gluten i que és molt ric en proteïnes i minerals. A Catalunya té un conreu mol localitzat, concretament a la comarca de la Garrotxa. Si voleu conèixer més bé aquest gra, els dies 9 i 10 de febrer se celebra la fira del fajol a Batet de la Serra ( Olot). Cada any hi ha demostracions de pagesos de la zona de com batre, ventar i moldre el fajol.

Links :  Fira del fajol, El fajol, Pan de trigo sarraceno

Estas hamburguesas están hechas con alforfón, un pseudocereal que no contiene gluten y que es muy rico en proteínas y minerales. En Cataluña tiene un cultivo muy localizado, concretamente en la comarca de la Garrotxa. Si deseas conocer mejor este grano, los días 9 y 10 de febrero se celebra la feria del alforfón en Batet de la Serra (Olot). Cada año hay demostraciones de campesinos de la zona de cómo trillar, ventear y moler el trigo sarraceno.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Ingredients: 1 mesura de 100 grams de fajol, 3 mesures d’aigua, 3 grans d’all trinxats, 1 ceba grossa, 150 grams de xampinyons filetejats, julivert fresc picat, oli d’oliva i tamari.

Ingredientes: 1 medida de 100 gramos de alforfón, 3 medidas de agua, 3 dientes de ajo picados, 1 cebolla grande, 150 gramos de champiñones fileteados, perejil fresco picado, aceite de oliva y tamari.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Preparació: 1) Es renta el fajol i es posa l’aigua a bullir en un pot tapat. 2) Quan l’aigua bull s’hi afegeix el fajol amb una mica de sal i es deixa coure a foc mínim uns 30 minuts sense destapar el pot. 3) Es posa la ceba a la paella amb una mica d’oli i sal, quan s’ha daurat una mica , s’hi afegeixen els alls, el julivert i els xampinyons. 4) Un cop cuit s’afegeix una mica de tamari a la verdura i es barreja bé amb el fajol cuit. 5) Es deixa refredar i es fan les hamburgueses. Si l’hamburguesa no queda prou compacta  sempre es pot enfarinar una mica.

Preparación: 1) Se lava el alforfón y se pone el agua a hervir en un cazo tapado. 2) Cuando el agua hierve se añade el alforfón con un poco de sal y se deja cocer a fuego mínimo unos 30 minutos sin destapar el cazo. 3) Se pone la cebolla en la sartén con un poco de aceite y sal, cuando se ha dorado un poco, se añaden los ajos, el perejil y los champiñones. 4) Una vez cocido se añade un poco de tamari a la verdura y se mezcla bien con el alforfón cocido. 5) Se deja enfriar y se hacen las hamburguesas. Si la hamburguesa no queda suficientemente compacta siempre se puede enharinar un poco.

32361_cat_ESCALA_INF_400_267[1]

These burgers are made with buckwheat, a gluten-free pseudocereal and it is rich in proteins and minerals. In Catalonia has a very localized culture, specifically in the region of the Garrotxa. If you want to learn more about this grain, on 9 and 10 February  is celebrated  in Batet de la Serra (Olot) buckwheat fair. Each year there are demonstrations of local farmers how to thresh, vent and grind buckwheat.

Ingredients: 1 measure 100 grams of buckwheat, 3 scoops of water, chopped 3 cloves garlic, 1 onion fat, 150 grams of sliced ​​mushrooms, chopped fresh parsley, olive oil and tamari.

Preparation: 1) Wash the buckwheat and put the water to boil in a saucepan covered. 2) When the water boils add the buckwheat with a little salt and cook over low heat about 30 minutes without uncovering the pan. 3) Put the onions in the pan with a little oil and salt, then add the garlic, parsley and mushrooms. 4) Once cooked, add a little tamari to the vegetables and mix well with cooked buckwheat. 5) Allow to cool and make burgers. If the burger is not enough you can always compact flour a little.

 

Deixa un comentari

Filed under Cuina natural ( Recipes )